TOELICHTING:Het sprookje is samengesteld uit drie verschillende versies, waarvan een uit Zwehern.
Assepoester betekent volgens sommigen degene die op de nederigste plaats is gezet, volgens anderen degene die voor het heilige haardvuur zorgt, een priesteres. Assepoester letterl.: zij die in de as blaast om het vuur aan te wakkeren. Oorspr.: assevijster (vijsten of veesten: blazen).
In veel sprookjes en sagen is de held in zijn jeugd lui en hangt rond bij de kachel (zie b.v. Preussler: De avonturen van Sterke Wanja).
Zoals in veel sprookjes, begint het verhaal als de moeder sterft, het verhaal van de weg van de eenzame ziel.
Assepoester is een zeer poëtisch sprookje. Er zijn zeer verschillende uitleggingen van gegeven. De mysterieuze band met de moeder, met het rijk der doden geeft aan het meisje de mooie kleren. Ook de duiven zijn boden van dat hemelse rijk, boden van hemelse vrede. De pereboom is een tegenbeeld van de appel die in de meeste sprookjes een rol speelt. In de pereboom verdwijnt Assepoester uit het zichtbare, met de appel komt een mens op aarde of zelfs onder de aarde terecht.
Verwant met
De Kikkerkoning of IJzeren Hendrik,
Het zingende springende leeuwerikje,
Eenoogje, Tweeoogje en Drieoogje en
IJzeren Hans.
Het sprookje Assepoester verscheen voor het eerst in een verhalenverzameling van Giocvan Battista Basile (1575-1632) getiteld: Lo cuntode li Cunti of Pentamerone (rond 1634/1636). Basile heeft de verhalen waarschijnlijk zelf verzameld en bewerkt.
Het Assepoesterverhaal is het zesde sprookje uit de bundel getiteld: La Gatta Cenerentola (de haardkat). Het Italiaanse verhaal heeft waarschijnlijk Perrault geïnspireerd tot zijn Assepoesterverhaal. Deze versie zou later door de gebroeders Grimm gebruikt worden.
Dit sprookje komt in vele landen voor. Grimm noemt: Italië, Frankrijk (Perrault, waar Assepoester geen gouden, maar glazen muiltjes heeft), Noorwegen, Hongarije, Servië.
Dit is ook een Efteling sprookje: een sprookje of verhaal dat wordt uitgebeeld in het Attractiepark De Efteling in Kaatsheuvel. Sommige sprookjes zijn uitgebeeld in het sprookjesbos, andere hebben elders in het park een plek in een wat bescheidener vorm. De tekst van de sprookjes / verhalen op de Volksverhalen Almanak zijn de oorspronkelijke teksten. In de Efteling en in diverse tekst- en audioweergaves van de Efteling wordt vaak gebruik gemaakt van beknoptere versies van het desbetreffende verhaal.
| TYPERING: | Charles Perrault - Assepoester (De glazen muiltjes) |
| SOORT: | Rijm, Eftelingsprookje |
| HERKOMST: | Frankrijk |
| LEEFTIJD: | Voor kinderen vanaf 5 jaar en ouder |
| VERTELTIJD: | ca. 8 min. |
| OORSPR. TITEL: | Aschenputtel |
| ENGELSE TITEL: | Cinderella |
| AT-NUMMER: | AT 0510 - Cinderella and Cap o'Rushes ⇒ Assepoester ⇒ Assepoes |
AUTEUR: | Charles Perrault, Ant. L. de Rop | | TREFWOORDEN: | schoen, pompoen, prins, glas, peetmoeder, betovering, gouden schoen, stiefzus, stiefmoeder, duif, witte vogel, bruid, voet, as, gouden koets, prins op het witte paard, ware liefde, dienstbaarheid |
| BRON: | "Sprookjes van Moeder de Gans" door Charles Perrault, berijmd door Ant. L. de Rop. Foresta, Groningen. |
| |