TOELICHTING:Melville J. en Frances S. Herskovits vertellen in Suriname Folklore, New York 1936/1969, dat een man bijna zijn zoon doodschiet, maar dat hij zich gelukkig op tijd de raad van zijn werkgever herinnert: "Verberg je boosheid tot morgen en zeg niet alles wat je ogen zien." Het is dus een oude vertelling, die steeds wordt aangepast.
Het verhaal zoals hier verteld is van de Saramakaners Metson Sane en Abeli Bapa en staat in Koontu köndë oto (Fantasieverhalen), Paramaribo 1976.
Het leeft eveneens bij de Aukaners, een andere grote Marron- ofwel Bosnegerstam van Suriname. Evert D. Koanting vertelt het in 'A Pinaman anga den dii Koni', Paramaribo 1988. De arme man komt uit een dorp dat de naam draagt 'Iedereen voor zichzelf en God voor ons allen'. Ook volgens Koanting is het heel lang geleden gebeurd, terwijl de Saramakaners er actuele gebeurtenissen bijhalen: de bouw van de stuwdam door Amerikanen (1960-1965). Koanting zegt dat er vroeger alleen maar arme mensen waren. Bij hem heet de man Da Msabi, de vrouw Sa Oseina en de zoon Adusuu. De man ontmoet een blanke op Stoelmanseiland, voor wie hij twaalf jaar werkt.
Een Nederlandse versie van dit thema is
Een goede raad in drieën | SOORT: | Volksverhaal |
| HERKOMST: | Suriname |
| LEEFTIJD: | Voor kinderen vanaf 10 jaar en ouder |
| VERTELTIJD: | ca. 9 min. |
| AT-NUMMER: | AT 0910B - The servant's good counsels ⇒ Een goede raad in drieën |
AUTEUR: | Metson Sane en Abeli Bapa | | TREFWOORDEN: | wijsheid, blank zwart, geraamte, brood, vooroordeel, ondoordachtzaam, vertrouwen, zoon |
| SPREEKWOORD: | horen, zien en zwijgen |
| BRON: | "Volksverhalen uit kleurrijk Nederland. Reizen. Verhalen over avontuurlijke reizen uit de Chinese, Joodse, Nederlandse, Indiase, Turkse, Surinaamse, Marokkaanse en Indonesische verteltraditie" verschenen bij Uitgeverij Lemniscaat, Rotterdam, 1991. |
| |