Op eigen site?
Kunstbedrijf Arnhem
 
Volksverhalen Almanak
 
spacer.gif
Zoek een verhaal


 
 

Informatie over: De ganzenhoedster
SAMENVATTING:
Een prinses gaat op reis om te trouwen en ze krijgt een pratend paard mee. De kamerjuffer krijgt het meisje in haar macht en ze ruilen van plek: de kamerjuffer doet zich voor als de prinses en de echte prinses mag de ganzen hoeden. De kamerjuffer laat het paard doden, maar de prinses zorgt ervoor dat het hoofd bij een poort komt te hangen. ’s Ochtends komt ze daar langs en praat ze met het paardenhoofd. De koning komt hierachter en leert de waarheid.
TOELICHTING:
Van Frau Viehmann uit Zwehern. Volgens Grimm is het hoofdmotief van dit sprookje dat de ware bruid met haar bijzonder nobele karakter haar ware aard steeds trouw blijft, zoals in knechtschap. Zie ook De witte en de zwarte bruid. Drie druppels bloed, zie De trouwe Johannes. Het sprekende hoofd in de donkere poort: sprekende wijze paarden komen in vele verhalen voor. Zie Fernand getrouw en Fernand ontrouw. Opgestoken paardenhoofden hadden in het Noorden de macht de vijand schade toe te brengen. De naam Falada herinnert aan het paard van Roland: Falerie, en aan het paard van Willem van Oranje: Valantin. De gouden haren die verborgen worden, zie IJzeren Hans. Zijn het de gouden gedachten, die alleen voor de prins zijn? Of wijzen ze misschien op koninklijke afkomst? Zie Het snuggere snijdertje. De list om de eed van de geheimhouding te ontduiken door het ondervonden leed voor kachel of oven uit te spreken, staat ook in Het aardmanneke. In andere verhalen zijn het een steen, een beker of een hark, waaraan het geheim toevertrouwd wordt; vgl. de sage van Midas, waarin de barbier in een gat in de grond fluistert, dat de koning ezelsoren gekregen heeft. Het sprookje vertoont grote overeenkomsten met de Middeleeuwse sage van Bertha, de moeder van Karel de Grote (vgl. over dit motief Arfert "Das Motiv von der unterschobenen Braut").
SOORT:Volkssprookje, Eftelingsprookje
HERKOMST:Duitsland
LEEFTIJD:Voor kinderen vanaf 8 jaar en ouder
VERTELTIJD:ca. 14 min.
OORSPR. TITEL:Die Gänsemagd
ENGELSE TITEL:The Goose-Girl
AT-NUMMER:AT 0533 - The Speaking Horsehead
AUTEUR:Gebroeders Grimm, Jacob en Wilhelm Grimm
TREFWOORDEN:bruidsverwisseling, ganzenhoedster, geheimhouding
BRON:"De sprookjes van Grimm; volledige uitgave" vertaald door M.M. de Vries-Vogel. Unieboek BV - Van Holkema & Warendorf, Weesp, 1984.
 

De Nationale Sprookjesbon. Elke week GRATIS een verhaal
Leeftijd:
Verteltijd:
ca. 14 min.
Herkomst:



 



De Volksverhalen Almanak is met uiterste zorg gemaakt. De redactie is echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de teksten. Als u onvolkomenheden aantreft in de inhoud of het gebruik van de website, dan kunt u dat melden bij de redactie. Ook kunt u ons altijd voorzien van aanvullingen en opmerkingen.

Nieuwste verhaal:

Lees ook:

RSS-feed Verhalen
RSS-feed Feesten
RSS-feed Vandaag de dag

Hans Christian Andersen