TOELICHTING:Uit Oostenrijk. In dialect opgetekend. Soms heet hij Ofenbrand, omdat hij op de oven ligt te luisteren. Vergelijk
De bruiloft van vrouw vos.
Dit kluchtige verhaal kennen wij uit onze letterkunde door de 15de eeuwse "Klucht van playerwater of van den man diet dwater haelde," waarvan Peter Balten op een van zijn schilderijen in het Rijksmuseum de vertoning afgebeeld heeft.
Detail van het schilderij van Balten.
Walter Anderson heeft in zijn uitvoerige studie "Der Schwank vom alten Hildebrand" (Dorpat 1931) aannemelijk gemaakt, dat de oudste tekst in Frankrijk zal zijn ontstaan en vandaar over Nederland en Duitsland, Scandinavië en Oost-Europa verspreid werd.
| TYPERING: | Een Oostenrijks kluchtig verhaal over een overspelige echtgenote |
| SOORT: | Klucht, Volksverhaal |
| HERKOMST: | Oostenrijk |
| LEEFTIJD: | Voor kinderen vanaf 12 jaar en ouder |
| VERTELTIJD: | ca. 9 min. |
| OORSPR. TITEL: | Der alte Hildebrand |
| ENGELSE TITEL: | Old Hildebrand |
| AT-NUMMER: | AT 1360-C - Old Hildebrand |
AUTEUR: | Gebroeders Grimm, Jacob en Wilhelm Grimm | | TREFWOORDEN: | boer, overspel, bedrog, list, pastoor, peetvader, eierboer, preek, ziekte, ziek, lied, peetoom |
| BRON: | "De sprookjes van Grimm; volledige uitgave" vertaald door M.M. de Vries-Vogel. Unieboek BV - Van Holkema & Warendorf, Weesp, 1984. |
| |