TOELICHTING:De vleermuis is in China een geliefd decoratiemotief omdat het Chinese woord voor vleermuis dezelfde uitspraak heeft als het woord voor geluk. Bovendien geldt de vleermuis als sluw.
Terwijl de ekster een gelukkige vogel is, staat de kraai als onheilspellende vogel bekend zodat deze beide vogels elkaars natuurlijke tegenpolen zijn. De feniks is de koning der vogels. In tegenstelling tot de westerse feniks, die herboren wordt uit zijn eigen as, verschilt de Chinese feniks niet van de andere vogels in voortplantingswijze: de fenikshaan en -hen zijn toonbeelden van liefde en echtelijk geluk.
Afkomstig uit: 'Minjian tonghua gushi ji' (samengesteld door Dong Sen, Peking: Beijing chubanshe, 1979).
Vergelijk het Braziliaanse verhaal
Hoe de vogels de nacht op aarde haalden, waarin door de Tembé-Indianen uitgelegd wordt hoe het komt dat de vleermuis niet (meer) tot de vogels behoort.
| TYPERING: | Een Chinees verhaal over waarom de vleermuis verschilt van de vogels |
| SOORT: | Aetiologisch-verhaal, Fabel |
| HERKOMST: | China |
| LEEFTIJD: | Voor kinderen vanaf 7 jaar en ouder |
| VERTELTIJD: | ca. 7 min. |
| TREFWOORDEN: | vleermuis, ekster, kraai, feniks, kwaadspreken, ruzie |
| BRON: | "Volksverhalen uit kleurrijk Nederland. Dieren. Dierenverhalen uit de Chinese, Joodse, Nederlandse, Indiase, Turkse, Surinaamse, Marokkaanse en Indonesische verteltraditie" uitgegeven door Lemniscaat, Rotterdam, 1990. |
| |