TOELICHTING:Marokkaanse traditie. Dit verhaal is geheel in de stijl van de verhalen van Sheherazade in Duizend-en-één-Nacht. Het is een waarschuwing aan jonge mannen om de vrouwen niet te onderschatten. Dit verhaal heeft volgens de Marokkaanse sociologe Fatima Mernissie een feministische inslag.
Vergelijk het Italiaanse verhaal uit de Pentamerone van Basile
Het verklede meisje. Lees ook het verhaal
De twaalf jagers.
Oorspronkelijk gepubliceerd in: J. Scelles-Millie, Paraboles et Contes d'Afrique du Nord, Parijs 1982. ('Tête de veau').
| TYPERING: | Een volksverhaal uit Marokko over een als man verklede vrouw |
| SOORT: | Volksverhaal |
| HERKOMST: | Marokko |
| LEEFTIJD: | Voor kinderen vanaf 10 jaar en ouder |
| VERTELTIJD: | ca. 7 min. |
| TREFWOORDEN: | vrouwen, kat, sultan, neef, nicht, 2 broers, 7 zonen, 7 dochters, arm en rijk, paard, mantel, turks bad, vlees, maaltijd, bed, bloemen plukken, hennablaadjes, sjeik, bruiloft, trouwen, identiteit |
| MOTIEF: | onderschat vrouwen niet, man vrouw relatie, vrouw als man verkleed |
| BRON: | "Volksverhalen uit kleurrijk Nederland. List en Bedrog. Verhalen over eerlijkheid, gastvrijheid, list en bedrog uit de Chinese, Joodse, Nederlandse, Indiase, Turkse, Surinaamse, Marokkaanse en Indonesische verteltraditie" verschenen bij Uitgeverij Lemniscaat, Rotterdam, 1990. |
| |