TOELICHTING:Raponsje, in het Duits Rapunzel (Lat.: Radix Pontica), is een kleine plant waarvan de dikke eetbare wortel wordt gegeten als salade. Men meent wel dat hiermee de radijs bedoeld wordt, een soort kleine variant van de appel uit het paradijs. In de Franse en Italiaanse sprookjes heet het meisje gewoonlijk naar de peterselie (vgl. Pentamerone:
Petrosinella, Cabinet des Fees: Persinette en de oud-Noorse Alfskongssage).
Het wonen in de toren, in de bovenkamer, betekent volgens sommigen het ontdekken van het denken. Vgl.
Doornroosje die zelf naar de toren gaat. Raponsje wordt in de toren gestopt als ze 12 jaar is. Speelde zij voor die tijd in de tuin van de toverkol?
In de vroege uitgaven heette vrouw Gothel een fee, later was ze een tovenares (Gothel betekent peettante).
Opvallend is de passieve rol van de prins. Vrouwen spelen een actieve rol in dit sprookje.
Het sprookje is hoofdzakelijk bij de Romaanse volken bekend; het is zeer goed mogelijk dat het niet uit de Duitse volksoverlevering opgetekend is. Reeds in 1790 wordt het gevonden onder de 'Kleine Romane' van Friedrich Schulz.
Oorspronkelijk werd dit sprookje door Jacob Grimm zelf verteld; in de latere drukken heeft Wilhelm er echter veel in veranderd, vooral met het doel het beter geschikt voor kinderlectuur te maken.
Op de Wereld Volksverhalen Almanak is ook een versie van dit sprookje zoals verteld door Mies Bouwman:
Goudsbloempje.
Dit is ook een Efteling sprookje: een sprookje of verhaal dat wordt uitgebeeld in het attractiepark De Efteling in Kaatsheuvel. Sommige sprookjes zijn uitgebeeld in het sprookjesbos, andere hebben elders in het park een plek in een wat bescheidener vorm.
De tekst van de sprookjes en verhalen op de Volksverhalen Almanak zijn de oorspronkelijke teksten. In de Efteling en in diverse tekst- en audioweergaves van de Efteling wordt vaak gebruik gemaakt van beknoptere versies van het desbetreffende verhaal.
| TYPERING: | Een sprookje van Grimm over een meisje dat opgesloten zit in een toren |
| SOORT: | Volkssprookje, Eftelingsprookje, Sprookje, Heksenverhaal |
| HERKOMST: | Duitsland |
| LEEFTIJD: | Voor kinderen vanaf 7 jaar en ouder |
| VERTELTIJD: | ca. 9 min. |
| OORSPR. TITEL: | Rapunzel |
| ENGELSE TITEL: | Rapunzel |
| AT-NUMMER: | AT 0310 - The Maiden in the Tower ⇒ Goudsbloempje ⇒ Petrosinella |
AUTEUR: | Gebroeders Grimm, Jacob en Wilhelm Grimm | | TREFWOORDEN: | rapunzel, blond haar, toren, heks, blindheid, tranen, vlecht, doorn, traan, klimmen, vallen, betrappen, oog, blind, opsluiten, zien, prins, koning, plukken, baby, tuin, goudsbloem, deur, trap, ladder, stiekem, haar, smijten, huilen |
| BRON: | "De sprookjes van Grimm; volledige uitgave" vertaald door M.M. de Vries-Vogel. Unieboek BV - Van Holkema & Warendorf, Weesp, 1984. |
| |