Op eigen site?
Kunstbedrijf Arnhem
 
Volksverhalen Almanak
 
Zoek een verhaal
 
 
 

 

Informatie over: De wolf en de zeven geitjes
SAMENVATTING:
Een moeder waarschuwt haar kinderen om voorzichtig te zijn als zij weg is. De kinderen doen wat ze vraagt, maar kunnen niet op tegen de sluwheid van een hongerige wolf.
TOELICHTING:
Uit de Mainstreek. Het sprookje komt in vele versies voor en is zeer oud. Van dit verhaal vinden we al reeds in een vereenvoudigde vorm in de Latijnse fabelverzameling van Romulus; vandaar kwam zij in talrijke middeleeuwse fabelboeken en zo tenslotte ook in de volksoverlevering. (Zie ook de fabels van Aesopus en de literaire bewerking van La Fontaine). De Fenriswolf is in de Noorse sagenwereld het beeld voor het boze. Hij verslindt zelfs de goden en wordt door de zwijgzame Widar tenslotte overwonnen, doordat hij een speer in de muil van het ondier steekt. De macht van de Fenriswolf is de leugen. In dit sprookje liegt de wolf en komt zo het huisje binnen.

Zeven witte geitjes: het getal zeven komt in veel sprookjes voor, vgl. 7 raven, 7 dwergen, de 7-koppige draak. Het getal 7 heeft te maken met de 7 planeten, het getal 12 met de 12 tekens van de dierenriem. Zie Schuurman: 'Er was eens... er is nog', hfdst. 14.

Volgens sommigen heeft de klok die tikt, te maken met het hart dat tikt. In sommige versies versteent de wolf, een beeld dat ook voorkomt in De trouwe Johannes, De twee broers en Jorinde en Joringel.

Vgl. het einde van dit sprookje (het opensnijden van de wolfsbuik) met Roodkapje. Ook bestaat er een 'Marokkaanse versie' van dit sprookje, zie De geit Boernia.

De oorsprong van dit verhaal is erg onzeker, maar een latere notitie en het feit dat Jacob Grimm het sprookje optekende laten vermoeden dat zij het via de familie Hassenpflug uit Hanau hebben leren kennen. Ook de Franse versjes die in de handschriftversie voorkomen wijzen in de richting van deze familie, die van hugenootse afkomst was. In de marge werd door Wilhelm een variant uit Pommeren genoteerd, die hij had gehoord van de actrice Henriette Hendel-Schütz. Volgens die variant gaat de wolf de tweede keer niet onmiddellijk naar de molenaar, maar eerst naar de bakker om zijn poot met deeg te laten bestrijken, zodat het meel beter zou blijven kleven. In de randnotities wordt ook op twee literaire parallellen gewezen: een middeleeuwse fabel van Ulrich Boner (nr. 33 uit de bundel "Der Edelstein') en het verhaal van Psamathe (VgL Ovidius, Methamorphoses 11, 365). Hieronder de tekst zoals gevonden in het Ölenbergse handschrift, de zogenaamde oerversie van de versie van de gebroeders Grimm:

De wolf

Er was eens een geit, die had zeven jonge geitjes en toen ze moest uitgaan, drukte ze hen op het hart toch op hun hoede te zijn voor de wolf en hem niet in het huis binnen te laten. Al gauw kwam de wolf voor het huisje en zei: "Lieve kinderen, laat me binnen! Ik ben jullie moeder en ik ben terug thuis". Maar de zeven geitjes zeiden: "Onze moeder heeft niet zo'n rauwe stem. Jij bent de wolf en niet onze moeder". Toen ging de wolf weg, naar een marskramer, en kocht krijt. Dat at hij op om zijn stem fijner te maken. Daarna ging hij weer tot voor de hut en riep met heldere stem: "Lieve kinderen, laat jullie moeder binnen". Maar hij had zijn poot door het raam gestoken en de geitjes zeiden: "Onze moeder heeft geen zwarte voet. Daarom kom je er ook niet in, want jij bent de wolf". De wolf begaf zich dus naar een molenaar en zei: "Molenaar, strooi meel op mijn poot!" En toen de molenaar weigerde, dreigde de wolf ermee, hem op te vreten, en toen moest de molenaar het wel doen.
(meunier meunier trempe ma patte dans
ta farine blanche! -
non non non non - alors je te mange.)
Toen nu de wolf weer aan het huis kwam en vroeg om binnengelaten te worden, wilden de geitjes weer eerst de voet zien, en toen hij hem door het raam naar binnen stak en ze zagen dat hij wit was, geloofden ze dat het hun moeder was en gingen de deur opendoen. Maar toen ze de wolf in de gaten kregen, verstopten ze zich zo goed ze konden: één onder de tafel, het andere in het bed, het derde in de kachel, het vierde in de keuken, het vijfde in de kast, het zesde onder een grote schotel, het zevende in de klok. Toch vond de wolf ze allemaal, behalve het jongste in de klok, en hij slokte ze begerig op.

Toen hij weggegaan en de moeder teruggekeerd was, sprong het jongste geitje uit de klok en vertelde alles. Omdat hij zich zo vol gevreten had, ging de wolf naar een groene weide, ging in de zon liggen en viel in een diepe slaap. Toen zei de moeder haar jongste kind schaar, naald en garen te halen en ze sneden de dikke buik van de wolf open, en daaruit sprongen de zes broertjes en zusjes nog ongedeerd, want de wolf had ze heel naar binnen geslokt. Daarna haalden ze dikke stenen en vulden daarmee het lijf van de wolf, en naaiden dat daarna weer dicht. Toen de wolf uitgeslapen was, had hij een drukkend gevoel in zijn lijf en zei: "Ik weet niet, het rommelt en stommelt toch zo in mijn lijf enz.; ik heb toch maar zes geitjes gegeten". Hij zocht dus een waterput om zijn dorst te lessen, maar door de zwaarte van de stenen viel hij in het water en de zeven geitjes dansten vrolijk rond de waterput.


Dit is ook een Efteling sprookje: een sprookje of verhaal dat wordt uitgebeeld in het attractiepark De Efteling in Kaatsheuvel. Sommige sprookjes zijn uitgebeeld in het sprookjesbos. Anderen hebben elders in het park een plek in een wat bescheidener vorm.

De tekst van de sprookjes/verhalen op de Volksverhalen Almanak zijn de oorspronkelijke teksten. In de Efteling en in diverse tekst- en audioweergaves van de Efteling wordt er vaak gebruik gemaakt van beknoptere versies van het desbetreffende verhaal.
TYPERING:Grimm 005 - De wolf en de zeven geitjes
SOORT:Volkssprookje, Eftelingsprookje, Moraalsprookje
HERKOMST:Duitsland
LEEFTIJD:Voor kinderen vanaf 4 jaar en ouder
VERTELTIJD:ca. 7 min.
OORSPR. TITEL:Der Wolf und die sieben jungen Geißlein
ENGELSE TITEL:The Wolf and the Seven Young Kids
AT-NUMMER:AT 0123 - The Wolf and the Kids
De wollef en de seve geitjes
De geit Boernia
AUTEUR:Gebroeders Grimm, Jacob en Wilhelm Grimm
TREFWOORDEN:wolf, geit, voorzichtigheid, gevaar, waarschuwen, moeder, liegen
MOTIEF:opensnijden van de wolfsbuik
BRON:"De sprookjes van Grimm; volledige uitgave" vertaald door M.M. de Vries-Vogel. Unieboek BV - Van Holkema & Warendorf, Weesp, 1984.
 

MOGELIJK VERWANT OP GROND VAN TREFWOORD:
geitHet verhaal van de oude heks
De meloen
Van drie slimme dieven
De dwaze boer en de drie schurken
Twee prinsen
De jaguar en de geitenbok
Rafelkap
De liefde van een moeder
Koning Vikarmajita
Oepeikas, de generaal die tot geitenhoeder werd
Varenka
Goudhoren
Geit Horenslaan, die niet naar huis wou gaan
Een slimme man
De wollef en de seve geitjes
Het geitje Pak-me-dan
Tafeltje dek je, ezeltje strek je en knuppel uit de zak
Eenoogje, Tweeoogje en Drieoogje
Drie knappe mannen en een demon
De vrouw en de vos
De roman van de Jakhals
De geit Boernia
 
gevaarHet gedicht van Sint Joris en de draak
De wollef en de seve geitjes
Roodkapje (in rijmvorm)
 
liegenDe oneerlijke vriend
Wat is beter: de waarheid of de leugen?
De aap en de krokodil
De reus en de schoenlapper
Hoe de kraai iedereen voor de gek hield
De wollef en de seve geitjes
Klein Duimpje
Klein Duimpje en de 7 mijlslaarzen (in rijmvorm)
Waarom de maand maart 31 dagen heeft
De ontrouwe echtgenote
Waardevolle schatten in de aarde
 
moederDe bloem van het geluk
Ontvoerd uit het ballenbad bij IKEA
Grootmoedertje Eeuwiggroen
Het verklede meisje
Een dappere moeder
Een Salomonsoordeel van Boeddha
Brief van een moeder aan haar zoon die in de nor zit
Goudboompje en Zilverboompje
Ederland de kippenhoedster
Vondevogel
Achol en haar adoptiemoeder, de leeuwin
De geschiedenis van een moeder
Unanana en de olifant
Van de jongen die slaag kreeg
Het sprookje van de jonge gravin
De zoete pap
Het oude moedertje
De wollef en de seve geitjes
Keloglan trekt erop uit om de man te worden van de reuzin
De Zoon der Sterkte
De geit Boernia
De moeders van Habuli
De Bladersteen
 
voorzichtigheidDe wollef en de seve geitjes
 
waarschuwenCui Tao
Koning Sinbad en zijn valk
De mooie heks
De stoute jongen
De wollef en de seve geitjes
Roodkapje (in rijmvorm)
De geit Boernia
De koopman, zijn vrouw, de sultan en de kat
 
wolfHoe de wolf in de Dom van Aken kwam
De bloem van het geluk
De pompoen
Erretje en de os
De wonderlijke speelman
Romulus en Remus
Peter en de wolf
De witte wolf
Het slimme schaap van Thorn
De wonderbare avonturen van Sampo Lappelil
De sluwe jakhals
Was het zo of niet?
Hoe de bunzing aan zijn stank komt
Kruimeltje Langbaard
Het Pekjongetje
De spaghettischotel
Het avontuur van de speelman
De drie kleine biggetjes
De oogwimpers van de wolf
Van de dieren, die hun straf ontvluchtten
Mirjams kerstgeschenk
Sjerko
Wolven in de kerstnacht
Hoe de hond en de mens vrienden werden
De wonderbloem
De reus Wolga
Eerherstel van een oude hond
De oude Sultan
De leeuw en zijn raadsleden
De vos als herder
De vossenweduwe
Roodkapje
De dierenmelk
De kater en de vos
De jongen die de wolven roept
De wollef en de seve geitjes
De koning die niet kon slapen
Duimedik
De zoon van de prefect van Yizhou
Het geitje Pak-me-dan
Waarom een haas een pluimstaart heeft
De wolf en de mens
De wolf en de vos
De vos en de moeder van zijn petekind
Roodkapje (in rijmvorm)
Een hyena, luipaard, wolf en vos
In de macht van de wolfheks
De wolf en de kraanvogel
De wolf en de hond
Baron van Münchhausens reis naar Sint-Petersburg
 
 
MOGELIJK VERWANT OP GROND VAN MOTIEF:
opensnijden van de wolfsbuik
Roodkapje 

 

Leeftijd:
Verteltijd:
ca. 7 min.
Herkomst:
De Nationale Sprookjesbon. Elke week GRATIS een verhaal

 

Nieuwste verhaal:
Zoek op internet:


Lees ook:
Nieuwsbrief
inschrijven
voorbeeld Nieuwsbrief voorbeeld
RSS-feed Verhalen
RSS-feed Feesten
RSS-feed Vandaag de dag